Questões de gênero em traduções da Bíblia para português e inglês: uma abordagem comparativa

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.14198/dissoc.5.3.3

Palabras clave:

Gênero, tradução da Bíblia, discurso, desigualdade

Resumen

Pesquisas sobre a leitura no Brasil evidenciam a centralidade da literatura religiosa, especialmente a Bíblia, na preferência dos leitores, o que ressalta a importância dessa literatura para a sustentação ou, eventualmente, para a mudança das ideologias defendidas pelos grupos sociais relacionados. A teologia feminista tem apontado a Bíblia como um livro responsável por contribuir para a desigualdade entre os gêneros, parcialmente através do processo de tradução das línguas originais para as línguas contemporâneas. Em vista disso, o trabalho propõe uma abordagem comparativa, teoricamente baseada na Análise Crítica do Discurso, sobre a forma como se representa o gênero em traduções da Bíblia para as línguas portuguesa e inglesa. Para a condução da pesquisa, foram analisadas, do ponto de vista da maior ou menor sensibilidade à questão do gênero, 20 bíblias, publicadas entre 1950 e 2010, metade delas em inglês, metade em português. O estudo incluiu passagens bíblicas em que a desigualdade de gênero se expressa claramente, sendo essas passagens comparadas nas diversas traduções em português e em inglês, à luz do texto original. Os resultados indicam uma tendência para a linguagem inclusiva do ponto de vista do gênero nas versões mais contemporâneas, tanto na língua inglesa como na língua portuguesa.

Estadísticas

Estadísticas en RUA

Publicado

30-09-2011

Cómo citar

Bezerra, B. G. (2011). Questões de gênero em traduções da Bíblia para português e inglês: uma abordagem comparativa. Discurso & Sociedad, 5(3), 492–513. https://doi.org/10.14198/dissoc.5.3.3

Número

Sección

Miscelánea